Relevant Church Documents by Year and Other Links
Instruction: "Liturgiam authenticam" - 2001In this monumental document, the Church promotes literal, word-for-word translation and implicitly rejects non-literal translation ("thought-for-thought" or "meaning-for-meaning" translation formally known as the "dynamic equivalency" or "functional equivalency" method of translation). The biblical translation principles that hold true for liturgical texts in this Instruction hold true for the translation of Sacred Scripture in general. This document affirms the Church's age-old position that literal, "word-for-word" translation (formally known as the "formal equivalency" method) is the authentic and faithful method of biblical translation.
The Catechism of the Catholic Church (Second Edition) - 1997Revised in accordance with the official Latin text promulgated by Blessed John Paul II, this Second Edition of the Catechism is essential for anyone seeking the authentic interpretation of Sacred Scripture entrusted by Christ to His Church. See especially Numbers 77, 81, 82, 86, 96, and 101-141.
Document: "Norms for the Translation of Biblical Texts for Use in the Liturgy" - 1995This is a statement by the Congregation for the Doctrine of the Faith. Literal translation is the way to translate the Bible.
What's wrong with inclusive language? - unkown dateMr. Colin Donovan, Vice President for Theology at EWTN, has a licentiate degree in Sacred Theology with a specialization in moral theology from the Pontifical University of St. Thomas Aquinas (Angelicum) in Rome. He answers this question in detail in support of the Church's position on inclusive language. See "Inclusive Language" section of this link especially.
The Dogmatic Constitution on Divine Revelation ("Dei Verbum") - 1965Out of the 16 documents of Vatican II, two are dogmatic. All dogmatic statements by the Church are binding on all Catholics, all of whom must assent to and accept them; to do so is necessary for the salvation of Catholics. This document is, as its title suggests, on the Word of God as found in Sacred Scripture.
Encyclical Letter of Pope Benedict XV on St. Jerome - 1920Named "Spiritus Paraclitus" ("Spirit Comforter"), this encyclical commemorates the 15th centenary of St. Jerome's death. In its beginning are these words: [The Holy Spirit has] "raised up in successive ages saintly and learned men whose task it should be to develop that treasure and so provide for the faithful plenteous 'consolation from the Scriptures' [Romans 15:4]. Foremost among these teachers stands St. Jerome. Him the Catholic Church acclaims and reveres as her 'Greatest Doctor,' divinely given her for the understanding of the Bible" (Section One). Jerome shows that one saintly translator can do a better job than teams of learned people.
Encyclical Letter of Pope St. Pius X on the Very Serious Error of Modernism - 1907In this encyclical, Pascendi Dominici Gregis, Pope St. Pius X treats, in Section 34, the subject of "How the Bible is Dealt With" by Modernists, so prevalent in the Church today,
Lamentabili Sane Exitu, Church document condemning Modernism - 1907Lamentabili Sane Exitu is a Syllabus Condemning the Errors of the Modernists. It was written and promulgated in by the Decree of the Holy Office under Pope St. Pius X. It has much to say in condemnation of Modernism's errors regarding Sacred Scripture.
Encyclical Letter of Pope Leo XIII on the Study of Sacred Scripture - 1893Named "Providentissimus Deus" ("God of All Providence"), this famous encyclical promoted the study of the Bible by scholar and layman alike.
The Ecumenical Council of Trent on the Bible - 1546This is the text of the Fourth Session, the "Decree Concerning the Canonical Scriptures."
Wikipedia on the Douay-Rheims BibleAn interesting introduction to the Douay-Rheims Version
Wikipedia on the Vulgate BibleAn interesting introduction to the Vulgate, St. Jerome's seminal Latin translation of the Bible
St. Thomas Aquinas' Commentary on Books of the BibleFrom the Dominican House of Studies in Washington, D.C.
St. Thomas Aquinas' Commentary on the PsalmsThe Aquinas Translation Project (of DeSales University) presents St. Thomas Aquinas' commentary on a number of the Psalms and other non-scriptural translations of his work online here. All biblical translations are taken from the Douay-Rheims Version.