Product Details
Douay-Rheims New Testament on CD

Douay-Rheims New Testament on CD

Douay-Rheims New Testament on CD
Click to enlarge image(s)

The entire Douay-Rheims New Testament in a 14-CD set!

The Douay-Rheims Bible is a scrupulously faithful translation into English of the Latin Vulgate Bible, which Saint Jerome (342-420) translated into Latin from the original biblical languages. The Vulgate quickly became the Bible universally used in the Latin Rite.

Saint Jerome, one of the Early Fathers of the Church, was a man raised up by God to translate the Holy Bible into the common Latin tongue of his day. He knew Latin and Greek perfectly. Besides being a towering linguistic genius, he was also a great saint. His translation was a careful, literal, word-for-word rendering of the original texts into Latin.

The Vulgate Bible has been read and honored by the Western Church for 1,500 years! It was declared by the Council of Trent to be the official Latin version of the Bible [now it has been replaced by the New Vulgate promulgated by Blessed John Paul II]. It decreed: "Moreover, the same Holy Council . . . ordains and declares that the old Latin Vulgate Edition, which, in use for so many hundred years, has been approved by the Church, be in public lectures, disputatious, sermons and expositions held as authentic, and so no one dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (Fourth Session, April 8, 1546). As Pope Pius XII stated in his 1943 encyclical letter Divino Afflante Spiritu, this means the Vulgate, and hence an accurate translation of it like the Douay-Rheims, are "free from any error whatsoever in matters of faith and morals."

The Douay-Rheims translators took great pains to translate exactly. Contrary to the procedure of the modern Bible translators, when a passage seemed strange and unintelligible they left it alone, even if obscure, and "let the chips fall as they may." Modern Bible translators not translating literally, on the other hand, will often look at an obscure passage, decide what they think it means, and then translate in words that bring out that meaning. The result is that the English is usually (but not always) easier to understand, but it is not necessarily what the Bible actually says; rather, it is the translator’s interpretation and understanding of what he or she thinks Sacred Scripture says. Moreover, the Holy Spirit may have imbued a passage with several additional meanings, meanings which may well be completely translated out!

Many thus conclude that the Douay-Rheims is the most reliable English-language Bible there is. We look forward to the day when the Christian world will rediscover this monumental work of Saint Jerome, and of the Douay-Rheims translators.

For more options on audio Douay-Rheims Bibles (including the Old Testament), please go to this website:  .